Брак в дании и его последствия. Свадьба в Дании: какие нужны документы
Брак в дании и его последствия. Свадьба в Дании: какие нужны документы
Заключение брака в Дании с иностранным гражданином: порядок действий и необходимые документы
Порядок заключения брака в каждой стране имеет свои особенности. Чаще всего бывает так: жених и невеста, являясь гражданами одного государства, вступают в брак на территории родной страны.
Но и здесь есть альтернатива. Для вступления в брак можно выбрать любое государство, законы и требования которого устраивают сложившуюся пару. Другое дело, когда два человека являются гражданами разных стран.
Существенные отличия в законодательстве воздвигают на дороге к счастливой семейной жизни немало бюрократических препятствий. Выход есть и здесь – избрание третьего государства, где законы не такие суровые. Брак в Дании становится все более популярным мероприятием среди тех, кто мечтает жениться (выйти замуж) на просторах Европы.
Условия и порядок регистрации брака в Дании с иностранцем
Эта страна, где не нужно будет собирать для заключения брака целые кипы документов. Именно ее выбирают пары, столкнувшиеся с неразрешимыми проблемами.
Дания заслужила авторитет и добрую славу, касающуюся брачного законодательства. Молодоженов привлекают простые, легко выполнимые требования.
Часто брак в этой стране заключают россиянки с женихами из Германии, поскольку иначе девушкам придется получать визу невесты, а это не так просто. Определившись со страной регистрации брачного союза, нужно выбрать административную единицу, в которой он будет заключаться.
В Дании они называются коммунами. Здесь есть особенность. Датские коммуны, устроенные по принципу Магденбургского права, отличаются самостоятельностью в ведении дел, церемоний, процессов. Некоторые административные единицы даже предоставляют для церемонии собственных свидетелей.
Чтобы выбрать самый оптимальный вариант, будущим молодоженам стоит одновременно отправить обращение сразу в несколько городов.
Адреса коммун нетрудно отыскать в интернете. Обращаться туда можно по почте, либо по телефону. Отправляя заявку в коммуны, попросите указать все требования к молодоженам, назначить день свадьбы.
Брак в Дании можно заключить в течение трех дней. Именно такой период установлен для проживания в этой стране людям, намеренным пожениться.
Почему именно три дня? Датчане – практичные люди, устанавливая простые правила бракосочетания, они не забывают о выгоде для своей страны. За три дня пара обязательно потратит какую-то сумму денег на проживание. В связи с торжеством расходы могут оказаться довольно приличными.
Перечень необходимых документов
Для супруга-иностранца
Если будущий супруг является гражданином Германии, ему понадобится:
- паспорт;
- свидетельство о рождении;
- справка о семейном положении, прописке;
- вдовцы, разведенные предоставляют документы, которые подтверждают их статус.
Перечень документов, необходимых для заключения брака в Дании жительнице России:
- заграничный паспорт с визой в Шенгенскую зону, срок действия которого не должен истечь раньше 6 месяцев с момента вступления в брак;
- свидетельство о рождении;
- справка о прописке;
- справка о семейном положении (отсутствие зарегистрированного брака по месту жительства, о вдовстве, разводе).
- квитанция об уплате пошлины на регистрацию брака (ее размер – 500 крон);
- перевод всех документов с оригинала на немецкий, английский язык, заверенный апостилем.
Для гражданина Дании
Если в брак вступает датчанин, ему потребуются все тот же пакет документов, что и для любого европейца. Список необходимых бумаг перечислен выше.
Есть одна особенность – датчанину, желающему жениться на иностранке, нужно будет подтвердить свои финансовые возможности. Ему придется взять супругу на полное материальное обеспечение, пока она не сможет официально работать.
Роспись и церемония
Когда дата и время бракосочетания будут назначены, нужно приобрести билеты. Допустим, вы выбрали Копенгаген. Нужно прибыть в столицу Дании заранее.
За день до свадьбы, в первой половине дня собранные документы проверяются в ратуше. На саму процедуру бракосочетания отводится 3-4 минуты, поскольку желающих связать себя законными узами довольно много.
Церемония проводится на английском, немецком, либо датском языке. Это следует обговорить заранее. Молодоженам совсем не обязательно знать какой-либо из этих языков в совершенстве. Им нужно будет только своевременно назвать собственное полное имя, дать согласие (yes/ja) на брак.
Отсутствие свидетелей не должно страшить, выше мы уже говорили, что их предоставляет Дания. Сотрудницы брачного офиса оказывают и другие услуги – фотографируют новобрачных, снимают небольшое видео.
Церемония заканчивается торжественным вручением двух брачных сертификатов на пяти языках (датском, английском, немецком, французском, испанском).
Дорогие читатели! Наши статьи рассказывают о типовых способах решения юридических вопросов, но каждый случай носит уникальный характер.
Если вы хотите узнать, как решить именно Вашу проблему – обращайтесь в форму онлайн-консультанта справа или звоните по телефону:
+7 (499) 288-73-46;
8 (800) 600-36-19
Это быстро и бесплатно!
Особенности датских брачных традиций
В эпоху викингов огромную роль в этих церемониях играла помолвка. Все было достаточно просто. Отец в своем доме должен был соединить руки молодых. После этого они считались помолвленными.
Затем в присутствии свидетелей молодые обменивались «подарками любви». Завершалась помолвка обедом согласия. Свидетели, выбранные от двух семей, сопровождали жениха к постели невесты, где и проходила брачная ночь.
И только наутро молодая пара имела право называться мужем и женой. Вплоть до начала XX века свадьба в Дании считалась делом общины. Застолье длилось не один день, оплачивали затраты на него гости. Современные свадьбы гораздо скромнее, они являются домашним торжеством для узкого круга приглашенных и уже не несут такой глубокой смысловой нагрузки.
Кстати, именно в Дании впервые были разрешены однополые браки. Произошло это в 1989 году. Теперь такие браки в Дании могут заключать не только граждане этого государства, но и иностранцы. И обряд венчания нетрадиционная пара может пройти здесь.
Какие могут возникнуть проблемы?
К замужеству или женитьбе в другой стране нужно отнестись со всей серьезностью. Документы следует представить в том виде, в каком их требует коммуна. Проблем в этом случае не возникает.
Нужно ли сдавать экзамен на знание датского языка?
Для заключения брака в этой стране таких требований не выдвигается.
Порядок получения шенгена и национальной визы для заключения брака
Правильность подготовки виз имеет значение. Стоит ли подавать документы на национальную визу Дании, если вы не собираетесь жить в этой стране?
Но ведь вам нужно каким-то образом оказаться в Европе. В последнее время в связи с большой загруженностью визы там оформляют долго. Чтобы не нервничать, запаситесь нужным документом заблаговременно.
Еще один пример. Допустим, после замужества вы собираетесь получить ВНЖ в Германии, имея литовский шенген. ваши действия могут быть восприняты как намеренный обман.
Гораздо лучше пойти иным путем – получить немецкую национальную визу (основание – состоявшийся датский брак). После этого можно просить вид на жительство.
Признание датского брака на родине
Брак, заключенный в Дании, нужно легализировать. Только в этом случае он будет признан во всех европейских государствах, СНГ, Австралии, КНР, Вьетнаме, Канаде, США. Для этого достаточно оригинал брачного сертификата подтвердить в МИД, МВД, Посольстве Дании. Но это не все. Потребуется и апостиль, чтобы заверить оригинал в МИД.
Чтобы заключить брак в Дании, не понадобится больших материальных затрат. От вас потребуется минимум документов, но к их оформлению нужно отнестись очень внимательно. Если вы все сделаете правильно, в Дании вашу пару ждет очень романтичная церемония, которая станет точкой отсчета новой, счастливой жизни.
Брак в Дании: Инструкция к заключению 😉
Брак в Дании: Инструкция к заключению
Институт заключения брака различается в каждой стране. Не зависимо от того, являетесь ли вы гражданами одного и того же государства, вы имеете право заключать свой брак на любой земле, законы и требования которой вас устраивают.
Когда двое людей происходят из разных государств, разница в законодательстве ставит на пути счастья и воссоединения большое количество бюрократических требований. В таком случае заключить брак в третьем государстве может оказаться нужным выходом из ситуации…
Среди содружества Европы, Дания обладает солидным авторитетом, и доброй славой по части брачного законодательства. Простые и выполнимые требования датских законов по документам и срокам заключения брака привлекают молодоженов.
Что нужно знать для вступления в брак на территории датского государства?
Первый вопрос, который встанет перед вами, будет выбор административной единицы, называемой коммуной. Так как коммуны в Дании устроены соответственно принципам Магдебургского права, они имеют некоторую самостоятельность в организации своих дел, процессов и церемоний. Это значит, что требования к срокам и документам могут в деталях отличаться от коммуны к коммуне. !Для выяснения всех деталей выберите несколько городов, и напишите администрациям обращение с просьбой указать все требования и назначить дату свадьбы.
Общий срок потраченного на ожидание заключения брака времени равняется примерно трем дням. Но общение с коммуной нужно начинать заблаговременно, так как собрать нужные документы за этот срок не получится.
Для заключения брака в Дании требуется:
- паспорт;
- свидетельство о рождении;
- справка о прописке с места проживания;
- справка о семейном статусе (об отсутствии зарегистрированного брака по месту жительства, или о разводе, вдовстве);
- документ, подтверждающий уплату пошлины на регистрацию брака размером в 500 крон;
- перевод, заверенный апостилем, всех документов на немецкий либо английский с языка оригинала.
Отдельное внимание следует уделить правильности подготовки виз. Это будет иметь значение после заключения брака. К примеру, если вы собрались получать вид на жительство или свадебную визу в Германии, а шенген получили литовский, это может быть воспринято, как намеренный обман. Лучше всего получить немецкую национальную визу на основании брака состоявшегося, а потом просить вид на жительство. Приготовьтесь, что нужно будет доказывать длительность и серьезность отношений (фотографии, письма, иные свидетельства), а также причину заключения брака с гражданином Германии. Но, в любом случае союз, оформленный в Дании, странами шенгенской зоны признается.
Дополнительными трудностями может обрасти получение документа о правоспособности заключать брак. Этот документ тождественен справке об отсутствии зарегистрированного брака и по месту жительства получается легко. Выехав к месту бракосочетания, придется идти за таким документом в консульство своей страны, заручившись так же клятвенным утверждением (Eidesstattliche Versicherung) предварительно оформленным у местного нотариуса.
В зависимости от требований страны, в которой вы будете проживать после заключения брака, могут понадобится справки о наличии страховки, съемного жилья, дохода, доказательства знания местного языка или активное прохождение языковых курсов, легальная работа, чтобы эмигрировать.
Само бракосочетание потребует регистрации (нечто вроде временной прописки) на территории коммуны и ожидания от одного до трех дней. Дания знаменита доброжелательностью, изобилием хорошо сохранившейся старинной архитектуры и четкостью работы бюрократического аппарата. Желаю Вам, мои дорогие, только удачного и счастливого заключения брака!
Подписывайтесь на обновления блога + получи бесплатно книгу с немецкими фразами, + подписывайся на YOU-TUBE канал .. с обучающими видео и видео о жизни в Германии .
Если Вам понравилась статья, поделитесь ею в соц.сети ниже (кнопочки)=) Возможно кому-нибудь еще она будет интересна и полезна. Заранее спасибо вам мои дорогие читатели!
Брак в Мэрии Копенгагена – Документы
С 1 января 2019 года введены строгие правила проверки ваших документов и пар на фиктивные браки. С этого момента все документы рассматриваются не в коммунах как ранее, а в единой Госадминистрации Дании и при получении положительного решения, передаются далее в муниципалитет для регистрации Вашего брака.
Мы решаем все вопросы напрямую с Госадминистраций и Мэрией Копенгагена для вашего удобства и всегда рады Вам помочь!
Вы должны предоставить нам по электронной почте апостилированные документы с переводами на любой из 3 указанных языков, приведенные ниже, а так же квитанцию об оплате пошлины в госадминистрацию, заранее согласовав с нами желаемую дату.
Все необходимые образцы оформления документов и рекомендации присутствуют на сайте.
В НИМАНИЕ: Ваши д окументы должны быть нами поданы в госадминистрацию не позднее, чем за 1 месяц до желаемой даты бракосочетания, поскольку рассмотрение Вашей заявки в госадминистрации, а потом в Мэрии в данный момент может занять больше времени чем раньше, в связи с очень большой загруженностью госадминистрации.
Рекомендуем покупать билеты и оплачивать отель только после официального подтверждения из Мэрии даты регистрации Вашего брака. Более подробно в разделе Стоимость.
Документы для регистрации:
Документы для граждан, не состоявших ранее в браке и имеющих постоянное место жительства в России. СНГ и не ЕС:
1. копия загранпаспорта все страницы, включая обложки. (заверять у нотариуса не нужно!)
2. копия действительной Шенген Визы
3. заявление о семейном положении, сделанного у нотариуса строго по нашему образцу без лишних дополнений в тексте! (что вы не состояли и не состоите в браке в настоящее время (в шапку заявления включите Вашу прописку. Образец есть у нас на сайте в разделе Заявления и образцы-Образец нотариуса) и апостилировать его плюс перевод на немецкий, датский или английский язык, заверенный переводчиком Бюро переводов. Переводы нотариусов не принимаются!
Образец есть у нас на сайте в разделе Заявления и образцы-Образец заверения.
4. Если вы зарегистрированы по одному адресу, то обязательно надо предоставить апостилированную справку о прописке(выдают в ЖЭКах, управляющих компаниях и тд.) или заверенную нотариусом апостилированную копию временной регистрации с переводом.
Справка из ЗАГСа о семейном положении строго начиная с 18 летнего возраста. + апостиль и их перевод Справка о регистрации или прописке(выдают в ЖЭКах, управляющих компаниях и тд.)+ апостиль и так же их перевод или заверенную нотариусом апостилированную копию временной регистрации с переводом.
Для граждан Беларуси справка из ЗАГСа по месту жительства форма 10. Образец на сайте.
5. Квитанцию об оплате госпошлины в Госадминистрацию за рассмотрение ваших документов.
6. Если у вас есть общие дети, то их свидетельства о рождении, где вы вписаны как родители. Так же с апостилем и переводом.
Внимание: Все справки должны быть не старше 4-х месяцев на дату регистрации брака. Свидетельства о браке, рождении и тд. срока давности не имеют.
Для граждан, состоявших ранее в браке на территории России/СНГ и не ЕС и имеющих постоянное место жительства в России/СНГ и не ЕС:
1. копия загранпаспорта все страницы, включая обложки. (заверять у нотариуса не нужно!)
2. копия действительной Шенген Визы
3. свидетельство о расторжении брака или о смерти супруга/супруги в оригинале вместе с апостилем и переводом на немецкий, датский или английский язык, заверенным переводчиком 4. Заявление о семейном положении, сделанного у нотариуса строго по нашему образцу без лишних дополнений в тексте! (что вы не состояли и не состоите в браке в настоящее время (в шапку заявления включите Вашу прописку. Образец есть у нас на сайте в разделе Заявления и образцы-Образец нотариуса) и апостилировать его, плюс перевод на немецкий, датский или английский язык, заверенный переводчиком Бюро переводов. Переводы нотариусов не принимаются!
Образец есть у нас на сайте в разделе Заявления и образцы-Образец заверения.
5. Если вы зарегистрированы по одному адресу, то обязательно надо предоставить апостилированную справку о прописке(выдают в ЖЭКах, управляющих компаниях и тд.) или заверенную нотариусом апостилированную копию временной регистрации с переводом.
Справка из ЗАГСа о семейном положении строго начиная с 18 летнего возраста. + апостиль и их перевод Справка о регистрации или прописке(выдают в ЖЭКах, управляющих компаниях и тд.)+ апостиль и так же их перевод или заверенную нотариусом апостилированную копию временной регистрации с переводом.
Для граждан Беларуси справка из ЗАГСа по месту жительства форма 10. Образец на сайте.
6. Квитанцию об оплате госпошлины в Госадминистрацию за рассмотрение ваших документов.
7. Если у вас есть общие дети, то их свидетельства о рождении, где вы вписаны как родители. Так же с апостилем и переводом.
Внимание: Все справки должны быть не старше 4-х месяцев на дату регистрации брака. Свидетельства о браке, рождении и тд. срока давности не имеют.
Документы, для граждан ЕС, США и др.стран, кроме РФ и СНГ:
1. Справка о прописке с указанием семейного статуса, не старше 4-х месяцев на момент свадьбы.
2. Действительное удостоверение личности с 2 сторон, либо загранпаспорт все страницы включая обложки
3. Если в разводе или овдовел/-а, то свидетельство о разводе с пометкой о вступлении в силу, либо свидетельство о смерти.
4. Квитанцию об оплате госпошлины в Госадминистрацию за рассмотрение ваших документов.
5. Если у вас есть общие дети, то их свидетельства о рождении, где вы вписаны как родители.
Внимание: Если язык ваших документов отличен от английского, немецкого или датского, необходимо делать перевод на один из этих языков у официального переводчика.
Обратите особое внимание!
На переводах Ваших документов, должна стоять печать организации, выполняющей перевод и имеющей на это разрешение, реквизиты компании подпись и дата. Несколько страниц должны быть прошиты, пронумерованы и скреплены печатью. Заверение переводов должны делать именно бюро переводов или дипломированный переводчик, имеющий печать. Заверение должно быть оформлено на том языке, на который Вы переводите документ!
Нотариальные заверения переводов не принимаются, поскольку нотариус заверяет правильность перевода и подпись переводчика на русском языке. Переводы должны быть заверены только бюро переводов своей печатью на языке перевода.
Перевод делается не для Вашего государства, а для компетентных государственных органов Дании! Пожалуйста у нотариуса оформляйте только заявления о семейном положении!
К переводам должны быть подшиты так же копии переводимых документов или оригиналы.
Все образцы есть на сайте! Пожалуйста, внимательно отнеситесь к правильности оформления и заверения переводов, что бы потом не переделывать всё по несколько раз!
Все Ваши документы, переведенные на английский, датский или немецкий язык, должны иметь одинаковое написание всех Ваших личных данных, как в Вашем паспорте для путешествий!
Регистрация браков осуществляется в следующие дни и часы:
Понедельник. с 11.00 – более 10 пар
в среду. с 11.00 – макс. 10 пар
пятницу. с 11.00 – не более 12 пар
субботу. с 10.00 – макс. 20 пар
“Обратите внимание, что с 1 января 2014 года администрация Мэрии Копенгагена требует, чтобы Вы и Ваш будущий супруг предоставили оригиналы документов лично в Мэрию Копенгагена. Крайний срок для представления оригиналов документов является рабочий день до даты свадьбы до 12:00. Это является обязательным условием для женитьбы нерезидентов.”
Если Вы хотите оформить регистрацию Вашего брака в понедельник, Вы и Ваш будущий супруг должны прибыть в мэрию Копенгагена в пятницу, не позднее 12 часов.
Если Вы желаете оформить брак в среду или пятницу, Вы и Ваш будущий супруг должны прибыть в мэрию Копенгагена накануне, т.е во вторник или четверг до 12 часов.
Если Вы хотите оформить брак в субботу(без оформления апостиля, т.к. в этот день МИД Дании не работает. При желании, мы можем оформить Вам апостиль самостоятельно в понедельник и выслать в тот же день Вам срочной почтой DHL(услуга пересылки оплачивается Вами). Вы и Ваш будущий супруг должны прибыть в мэрию Копенгагена в пятницу до 12 часов.
Офис легализации документов МИДа Дании работает в рабочие дни с 10:00 до 12:30 часов, а так же по четвергам с 14:00 до 16:00 часов, куда сразу после Вашей регистрации брака мы Вас сопровождаем и помогаем полностью оформить данный документ.
Стоимость 1 Апостиля на 1 Свидетельство о браке составляет 200 датских крон и оплачивается Вами отдельно наличными в кассу Бюро Легализации. К сожалению, кредитные карты иностранных банков они не принимают к оплате.
* Для жителей Москвы рекомендуем Бюро переводов, в которое уже обращались наши клиенты для перевода документов на немецкий, датский, английский язык:
* Для жителей Санкт-Петербурга рекомендуем Бюро переводов, в которое уже обращались наши клиенты для перевода документов на немецкий, датский, английский язык, а так же они выполняют оформление апостиля на свидетельства о развод
* Для жителей Беларуси рекомендуем Бюро переводов, в которое уже обращались наши клиенты для перевода документов на немецкий, датский, английский язык, а так же они выполняют оформление апостиля на свидетельства о разводе:
Что такое апостиль?
Апостиль – это специальная форма заверения документов, предназначенных для предъявления в иностранные посольства, консульства, различные государственные структуры или образовательные учреждения. Эта форма заверения документов соответствует положениям Гаагской конвенции от 5 октября 1961 г.Апостиль применяется только в странах, являющихся участниками Конвенции.
При проставлении апостиля на документ помещается штамп с надписью: “APOSTILLE (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)”, которая является обязательным атрибутом этой процедуры.
Свидетелей акта бракосочетания.
. Вы получите бесплатно при загсе.
Перемена фамилии при бракосочетании.
. с 01.04.2006 в Дании больше не проводится.
Мы не занимаемся вопросами разводов и вопросами иммиграции, а так же не предоставляем консультаций и советов по данным и другим темам.
Пожалуйста, обращайтесь к юристам и адвокатам, которых вы можете найти самостоятельно через интернет.
Цените свое и наше время!
Так же мы оставляем за собой право в полном отказе клиентам в предоставлении наших услуг или изначально потребовать полную предоплату наших услуг без указания причин.
Источники:
http://prozakon.guru/semejnoe-pravo/brak/v-danii.html
http://lifeistgut.com/zaklyuchenie-braka-v-danii/
http://brak.dk/dokumenty/